Институт литературы Национальной академии наук Азербайджана (НАНА) провел ряд научных исследований с целью устранения фактов признания Низами Гянджеви в некоторых источниках в качестве иранского поэта, и были достигнуты значимые результаты.
В истории человечества часто встречались факты, когда ряд деятелей искусства по определенным объективным и субъективным причинам вынуждены были писать не на родном языке, а на языке, являвшемся рабочим для данного региона, заявил в среду на заседании правления НАНА заместитель директора Института литературы по научной работе Теймур Керимли.
«Поэтому абсолютно неверно называть Низами и ряд других крупных представителей азербайджанской школы поэзии средних веков иранскими или персидскими поэтами из-за того, что они писали на персидском», — отметил замдиректора.
По его словам, и сам поэт, и средневековые источники, писавшие о поэте, однозначно подтверждают, что поэт родился в 1141 году в одном из древних культурных центров Азербайджана и столице государства Атабеков Гяндже и жил и творил на территории Азербайджана.
«В языке Низами много тюркских слов. В поэме «Лейли и Меджнун» Низами указал, что его мать была курдкой, а в поэме «Хосров и Ширин» назвал себя чистым тюркским словом «икдиш», то есть «метис»», — отметил Керимли.
На заседании отмечалось, что в творчестве Низами была сильна идеология азербайджанизма и отражена любовь к своей родине и народу.
Результаты исследований решением правления НАНА были приняты в качестве важных научных достижений и отмечена важность продолжения исследований в данной сфере. Согласно решению, образы, связанные с Азербайджаном, в творчестве Низами будут исследоваться еще более широко. С этой целью будут осуществлены командировки в центры востоковедения России, Европы и Америки.